Translate

четвер, 2 серпня 2018 р.

Як на мене, стаття варта уваги справжнього українця . Є деякі спірні моменти, але річ у тім, що , повірте мені, так було і є зараз. Чомусь, на жаль, не сказано про один , майже таємний, київський «інститут», який у 60- ті роки 20-го століття продовжував політику московитів щодо зросійщення української мови. Про це розповідала співробітник т.зв. «інституту» в телевізійній програмі ( я особисто переглянув уривок цієї трансляції ) !

Наприклад, українців  привчили  до  «справа в тому...», але перше слово «справа»  є   перекладом  із  російського  суржика  невігласів  до  української  мови .
Тож  правильно  нашою  мовою — « річ  у  тім, річ  у  тому,  однак,  одначе» !!!
І  дотепер  нас  намагаються  ввести  в  оману,  нав'язуючи  подібні «справа в тому» ...

Діти, батьки, колеги !  Якщо  вам  потрібно  українською  мовою  написати/ сказати, але  вагаєтеся  в  правильному  виборі — послуговуй- теся  словниками  М. Погрібного !

Бажаю  надиху  в  оволодінні  нашої  солов'їної  української  мови !!!

https://ukr-mova.in.ua/library  !!!!!!!!!!!

https://www.obozrevatel.com/ukr/society/galichanam-ne-varto-lyagati-pid-kiiv/amp.htm

Немає коментарів:

Дописати коментар